DISQUS

Mashable - The Social Media Guide: Twitter Launching in More Languages, Wants You to Help Translate

  • Andrea Bravo · 2 months ago
    ¿Qué estás haciendo? would be in Spanish. Me encantaría ayudar :D / I'd love to help :D
  • Kevin · 2 months ago
    What about the pets - can they translate @sockington on www.TwitPets.com too. He speaks in FIG?
  • CapitalG · 2 months ago
    In italian it would be:
    Cosa stai facendo?

    though I would still keep my account in english, lol..
  • Daan | Whenigetrich.com · 2 months ago
    Is there any way you can sign up for this? I wouldn't translating twitter to Dutch or Bulgarian? :)
  • sam · 2 months ago
    Was machen Sie jetzt?/Was machst du jetzt?
    thats the german translation, according to my small experience with it!
  • Anna · 2 months ago
    Well, sam, your translation sounds a little like asking "What are you going to do?", but it's close to what I think is the most appropriate one: "Was machst du gerade?" or "Was tust du gerade?"
    Of course, if Twitter wants to adress us the formal way, it could also be: "Was machen Sie gerade?" or "Was tun Sie gerade?" - but I think the first example is the most fitting.
  • LoiB · 2 months ago
    "What are you doing?" in Danish would be "Hvad laver du?"
    Same question as Daan, as I would like to help translate as well :)

    @CapitalG neither would I
  • migueltavares · 2 months ago
    I can translate it to Portuguese.
  • @JoeHobot · 2 months ago
    I speak and write 5 languages so if they need me they know where to find me :) my next language to learn is French!
  • danthecreator · 2 months ago
    how does one get invited to be part of this project?
  • Felix · 2 months ago
    In Spanish: Que estás haciendo?
  • henasraf · 2 months ago
    In Hebrew it would be:
    מה אתה עושה?
    for a guy, and
    מה את עושה?
    for a girl :)
    phonetically:
    ma ata ose?
    and
    ma at osa?
    :D
    I hope I could sign up to translate Q_Q
  • Name · 2 months ago
    Although they're not gonna translate in Filipino (Tagalog), here it is: "Anong ginagawa mo?" (What are you doing?)
  • gincoolette · 2 months ago
    It would be awesome if you could personalize your language as many languages have different dialects and their own words - See Sicilian versus Italian. That would be awesome....I can totally see me saying something like: "Oh Che si fa" instead of "che cosa facciamo?" and so on....That would really require a lot of effort.
  • CapitalG · 2 months ago
    technically every language has their dialect.. but not every social media site out there offers that possibility.

    Its already an effort for twitter, and the rest of american sites, to add the standard language.
  • Name · 2 months ago
    what are you doing? - in French would be "Que fais-tu?"
  • Moses · 2 months ago
    Tukiwa na Obama tunaweza wasaidia kuibadili kwa Swahili. Meaning "Obama and I can help you translate it to Swahili language." We did it in facebook lol
  • liveJ · 2 months ago
    I think also Korean (한글) is one of most language on Twitter.
    Currently, An 3rd party site has launched Twitter Korean site http://twitterkr.com

    I hope Twitter pay attention this language.
  • BLANCA DIAZ · 2 months ago
    In Spanish: QUE HACES.....
  • Name · 2 months ago
    no chinese, right?
    whatever, I would rather use English
  • neverabear · 2 months ago
    Ok, in Spanish: "Update" would be "Actualizar". Done. Twitter has been translated... Just kidding, I have plenty of friends who won't join Twitter cause they don't understand English, and have joined that Birddi site which is a shameless clone.
  • miguel angel · 2 months ago
    in spanish is: ¿ qué estás haciendo? and in Mexico city you can say: qué onda?
    I would love to help you ( me encantaría ayudarlos )
  • Ashley · 2 months ago
    अब आप क्या कर रहे हें? - Hindi, India's National Language.

    നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? - Malayalam, a South-Indian language.


    If only users could choose their fav. languages...
  • Name · 2 months ago
    "...volunteer translators..." ???
    Money thank you.
  • giabgiab · 2 months ago
    ตอนนี้คุณกำลังทำอะไรอยู่? That is "What are you doing?" in Thai.
  • giabgiab · 2 months ago
    คุณกำลังทำอะไรอยู่? That is "What are you doing?" in Thai.
  • Kim Silva · 2 months ago
    Pô galera.. manda o twitter pra mim aí q eu traduzo pro português! /

    Common guys.. send it to me that i'll translate it to portuguese!
  • zulfadly · 2 months ago
    I can help translate English to Malay. "What are you doing?" would be "Apa yang sedang dibuat?" Or "Apa yang awak buat sekarang?"
  • mderoberts · 2 months ago
    I deposited a couple of cents here...http://bit.ly/18Qpww
  • Sheribaby_SPH · 2 months ago
    Twitter is 140 characters Translation of english to whatever language has the possibility of more then 140 characters
    Russian: Twitter будет переводом 140 характеров английской языка к любой язык имеет возможность более после этого 140 характеров
    Norwegian:Twitter er 140 figurer Oversettelse av engelsk til uansett språk har muligheten for mer enn 140 figurer
    German:Twitter ist die 140 Buchstaben übersetzung von Englisch zu, was Sprache die Möglichkeit von dann 140 Buchstaben hat
    French:Twitter est traduction de 140 caractères de l'anglais à quelque langue ait la possibilité puis de 140 caractères
    Dutch: Twitter is 140 karaktersVertaling van het Engels aan welk taal ook de mogelijkheid van meer toen 140 karakters heeft
    Spanish: Twitter es traducción de 140 caracteres del inglés a cualquier lengua tiene la posibilidad más entonces de 140 caracteres
    Sheribaby_SPH Twitter
  • jennifer · 2 months ago
    "what are you doing?"

    Portuguese(from Portugal, not Brazil): "¿Que estás a fazer?"
    Catalan(one of Spain's most important languages after Spanish): "¿Que fas?"
    Spanish: "Que estás haciendo?" or "¿Que haces?"
  • Jerry Zambrano · 2 months ago
    Not too bad of an idea. I've always stuck with idea of following the languages one can read or understand. Being poly-glottal (more than 2 languages lol) I accept that English is the preferred language. But then again, Twitter user's are your every day people, and not necessarily your multiple language speaking folks.
    As Twitter works on this, I hope they keep in mind that one of the allures of their site, is its simplicity. What I like about Twitter over Facebook, is that there are no REAL third-party apps that one uses (Games, Bingos, Quizzes etc.) just API's to contend with.

    Here's hoping Twitter going international well.

    J.
  • Ann S. Michaelsen · 2 months ago
    According to Facebook the Norwegian phrase is: "Hva tenker du på?"
  • saddek · 2 months ago
    In Arabic it would be:
    ماذا تفعل الآن؟
  • Giusy Comi · 2 months ago
    Come si dice "Cosa stai facendo?" in Spagnolo, Francese, Italiano, o Tedesco? Questo è proprio ciò che Twitter vuole sapere, rivolgendosi agli utenti volontari affinchè supportino questo progetto e quindi a tradurre il sito in varie lingue (attualmente Twitter è disponibile solo in Inglese e Giapponese).
    Questo nostro progetto è simile a quello che Facebook ha già fatto, cioè tradurre il proprio sito in più di 70 lingue. Tuttavia Facebook è un sito molto più complesso e richiede molte più traduzioni di quello che Twitter ha intenzione di intraprendere.
    Ecco quì di seguito il modo in cui Twitter vuole intraprendere tale progetto:
    "Abbiamo intenzione di invitare un gruppo di persone affinchè, per prima cosa, diventino traduttori volontari. Più sono i volontari, più le traduzioni suggerite si accumuleranno molto velocemente facendo si che Twitter diventi disponibile non solo in Inglese e Giapponese, ma anche in Francese, Italiano, Tedesco e Spagnolo. Noi distribuiremo le traduzioni agli sviluppatori della piattaforma di Twitter facilitando loro il lavoro di offrire supporti multilinguistici".
    In pratica, le traduzioni saranno una grande opportunità per Twitter per allargare i suoi orizzonti.
    Facebook è cresciuto rapidamente nel mondo grazie all'operato del progetto delle sue traduzioni e sta persino entrando con irruenza in quei Paesi dominati da alri network, come per esempio in Brasile dove Orkut è attualmente al top.
    Poichè Twitter attualmente sta facendo solo degli inviti, vi preghiamo di partecipare con le vostre traduzione nel commenti.
  • Huseyin Gulgun · 2 months ago
    In turkish it can be "Ne yapıyorsun?" i would like to help much
  • Chorche · 2 months ago
    In aragonese language (aragonés) would be: "Que yes fendo agora?" @purnas
  • nazarchuk · 2 months ago
    What about Ukrainian? im keen on helping do it!
  • ddr2 · 2 months ago
    Hi...
    I love Twitter.I am also I agree on Face Book and My Space I try to add different countries to connect with peoples origins it's fun!!!
  • Luciano Evaristo Guerche · 2 months ago
    In brazilian portuguese it would be:
    "O quê você está fazendo?"
  • Aleksandre Asatiani · 2 months ago
    "Invites only" system has its positive sides too. From my experience open translation of Facebook turned to mess, in case of translation to Georgian at least. It is quite difficult to coordinate hundreds of people who have different versions of translation and different opinions. It is managable still, but I would prefer the small filtered team of translators.
  • Manuel - TreceBits · 2 months ago
    En español: ¿Qué estás haciendo?
  • suzeric · 2 months ago
    Cool stuff - would like to come on board
    German: Was machst Du gerade? (What are you doing)/ Mach mit bei Twitter = Join Twitter // Used to translate website for IT company -there were always complaints that German needs so much space ;-(
  • Admin Tekshek · 2 months ago
    This twitter feature will increase their visitors
  • Young · 2 months ago
    This message seemed to be heard months ago, I doubt when the translation will be finished. anyway, in Chinese, Twitter should be translated to 推特, or I will bite the translator.
  • JesterCap · 2 months ago
    I can help to translate to Portuguese!!!
  • krlangas! · 2 months ago
    en chileno : que wea tay haciendo???
  • Marco · 1 month ago
    In the past, companies hired professional translators for their translations. Now, they ask the users. Just to save some hundred bucks. Unbelievable that users really do it for free... and we all know the results. Check out some big sites (e.g. Meebo) in a foreign language and find out that their translations sound like they were done by a 12 year old...
  • Chris Gnut · 1 month ago
    Great to see Twitter is becoming more aggressive in expanding globally. Should be clarified that this feature will help twitter specifically localize their UI (eg.-menu items, field names, site copy). The real benefit in going global occurs when all of your content (eg. - user generated data, articles, etc) can be translated automatically to attract global visitors.

    I decided to do this automatically with my website fairly recently. I was able to not only translate my domestic content automatically for visitors, but my content was automatically indexed and page ranked in search engines greatly boosting my original global traffic (e.g.- page views) by several times.

    There are different tools that accomplish this, some better than others (I have personally found success with www.nativetung.com). Nonetheless, nice to see more attention being placed on this important topic.
  • Steve · 1 month ago
    That is quite interesting as I just found like 10 new microblogging sites in different languages through hellotxt. Non seem too established, so Twitter can still dominate.
  • Jack Niu · 1 month ago
    Barack Obama Wins Nobel Peace Prize, Twitter Goes Crazy
  • Denis · 1 month ago
    In Veneto (dialect from the north east part of Italy, recognised as a language) it would be "Xa sito drio fare?"

    http://en.wikipedia.org/wiki/Venetian_language