<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Mashable - The Social Media Guide - Latest Comments in Google&amp;#8217;s Translation Engine Now Live</title><link>http://mashable.disqus.com/</link><description>Internet and Technology News - Mashable is the world’s largest blog focused exclusively on Web 2.0 and Social Networking news. With more than 5 million monthly pageviews, Mashable is the most prolific blog reviewing new Web sites and services, publishing breaking news on what’s new on the web.</description><atom:link href="https://mashable.disqus.com/thread_5152/latest.rss" rel="self"></atom:link><language>en</language><lastBuildDate>Tue, 09 Jun 2009 11:30:25 -0000</lastBuildDate><item><title>Re: Google&amp;#8217;s Translation Engine Now Live</title><link>http://mashable.com/2007/05/23/google-translations/#comment-10653534</link><description>&lt;p&gt;Wow! Finally I finded a huge language translation service. Thank you! I'll waiting new posts like this.&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Translater</dc:creator><pubDate>Tue, 09 Jun 2009 11:30:25 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Google&amp;#8217;s Translation Engine Now Live</title><link>http://mashable.com/2007/05/23/google-translations/#comment-9261902</link><description>&lt;p&gt;This is pretty cool. Nice implementation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://kumarsquotes.com" rel="nofollow noopener" target="_blank" title="http://kumarsquotes.com"&gt;http://kumarsquotes.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Raj</dc:creator><pubDate>Tue, 12 May 2009 20:11:17 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Google&amp;#8217;s Translation Engine Now Live</title><link>http://mashable.com/2007/05/23/google-translations/#comment-5948134</link><description>&lt;p&gt;Yeah, I think he was talking about words (text). It tries to find words by counting the spaces. The problem with Chinese is that characters can make many short or longer words so the software will rarely find the right translation for multiple characters. Languages with different word order like Japanese will also never be accurately translated using this method. If you want to learn almost any language in the world, my site can help you.&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.google.co.jp/search?q=cutout+japanese+english+cutouttranslations&amp;amp;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&amp;amp;hl=ja&amp;amp;lr=lang_ja&amp;amp;client=firefox-a&amp;amp;rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&amp;amp;hs=k5L" rel="nofollow noopener" target="_blank" title="http://www.google.co.jp/search?q=cutout+japanese+english+cutouttranslations&amp;amp;btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&amp;amp;hl=ja&amp;amp;lr=lang_ja&amp;amp;client=firefox-a&amp;amp;rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&amp;amp;hs=k5L"&gt;http://www.google.co.jp/sea...&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">cutout</dc:creator><pubDate>Sun, 18 May 2008 09:24:42 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Google&amp;#8217;s Translation Engine Now Live</title><link>http://mashable.com/2007/05/23/google-translations/#comment-5948133</link><description>&lt;p&gt;umm this isnt great =) keep trying&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">jip</dc:creator><pubDate>Tue, 18 Sep 2007 10:35:07 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Google&amp;#8217;s Translation Engine Now Live</title><link>http://mashable.com/2007/05/23/google-translations/#comment-5948132</link><description>&lt;p&gt;hi&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">katherine</dc:creator><pubDate>Sat, 16 Jun 2007 11:59:50 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Google&amp;#8217;s Translation Engine Now Live</title><link>http://mashable.com/2007/05/23/google-translations/#comment-5948131</link><description>&lt;p&gt;"este es el nuevo traductor de google" &lt;br&gt;translated "this he is the new translator of google" instead of "this is the new google's translator"&lt;/p&gt;&lt;p&gt;"soy argentino y vivo en buenos aires"&lt;br&gt;translated "I am Argentine and alive in Buenos Aires" instead of "i am argentine and I live in buenos aires"&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">dario</dc:creator><pubDate>Thu, 24 May 2007 15:44:49 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Google&amp;#8217;s Translation Engine Now Live</title><link>http://mashable.com/2007/05/23/google-translations/#comment-5948130</link><description>&lt;p&gt;Kristen,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thanks for posting on this cool new offering from Google. I'm not clear on your meaning regarding, "Google only translates text, and not characters", because the Chinese language is comprised entirely of characters, which make up any given Chinese text...&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Benjamin</dc:creator><pubDate>Thu, 24 May 2007 08:53:06 -0000</pubDate></item></channel></rss>