DISQUS

Mashable - The Social Media Guide: 2008/05/07/mozillas-tower-of-babel-powered-by-mindtouch/

  • Sridhar Katakam · 1 year ago
    Deploying Deki Wiki for intranet usage using a virtual solution (vmware) is one of the crappiest solutions I've seen.
  • AaronF · 1 year ago
    Wow. I'm really surprised to hear this. MindTouch's Deki Wiki is the most popular enterprise wiki today. There are well over 200,000 installs in the wild and this occurred in under two years. At MindTouch we're literally inundated with emails from users talking about how much they "love" the software. I don't know how long it's been since you've tried MindTouch Deki Wiki, but I encourage you to take another look. In addition to the VMware certified appliance there are several hosting options, including MindTouch's free hosting site: www.wik.is and there are now packages for all the popular Linux Distributions http://wiki.mindtouch.com/Official_MindTouch_De... .
  • Jared Essig · 1 year ago
    At the Tower of Babel, one language was dispersed in to many, and it brought confusion.

    At Pentecost, people of many languages heard a single language as if it were each person's own, and it brought understanding.

    That's how the story goes at least. Depending on the quality of translation software, that might be the allusion you're going for. ;-)
  • AaronF · 1 year ago
    Thanks for the coverage! Thorough as always. :-)
  • Lorna Li · 1 year ago
    Sounds like a great solution - I'm curious how the translation works. Are you employing translation software, or do you have human editors edit the translated pages? I haven't come across any software that can deliver accurate translations.

    Lorna Li
    Green Marketing 2.0
  • AaronF · 1 year ago
    It's all human translated. MindTouch Deki Wiki has been translated to 16 langs so far, but I know of a few other translations in the works. The content is already authored in different languages. What's new here is a single app that can be made to display the UI in different langs, allows search across all langs, prioritizes by the users' default lang and allows relationships between articles in different langs to be created on-the-fly, easily.

    Watch the video, it makes it all clear. :-)
  • AaronF · 1 year ago
    Inspired by @Lorna Li's comment about machine translation, Steve Bjorg wrote an extension to Google Translate for machine translation of page content. He said it took him about 10 mins to add the extension. Check it out here: http://wiki.opengarden.org/Deki_Wiki What's happening is when a user selects a different language a Google web-service is invoked which translates the page on the fly. Pretty sweet.